离骚翻译

passerby2020-10-12经典美文浏览:96


离骚翻译 离骚翻译 句子大全

离骚原文及译文

《离骚》原文和翻译

离骚

屈原

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝!

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖被兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

约黄昏以为期兮,羌中道而改路!

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,冯不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

擥木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?

女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。

众不可户说兮,孰云察余之中情?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:

启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

瞻前而顾后兮,相观民之计极。

夫孰非义而可用兮?

孰非善而可服?

阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,相下女之可诒。

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

离骚(十一)

曰:

「两美其必合兮,孰信修而慕之?

思九州之博大兮,岂惟是其有女?」

曰:

「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

离骚(十二)

曰:

「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」

何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

离骚(十三)

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

岂其有他故兮,莫好修之害也!

余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

既干进而务入兮,又何芳之能祗?

固时俗之流从兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

离骚(十四)

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

路修远以多艰兮,腾众车使径待。

路不周以左转兮,指西海以为期。

离骚(十五)

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。

陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

乱曰:

已矣哉!

国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

译文

颛顼啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不把握年岁壮盛的时机,丢弃秽恶的行径?为什么不改变这种不善的法度?任用贤才,来驰骋于天下!随我来吧!我当为君在前面带路!

沿着康庄大道走向幸福与光明。忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车驾将要覆倾!急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉沦!我敢手指苍天让它给我作证,我对你完全是一片忠心!

想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你胸无定见、反复无常!我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄。他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。像他们那样竭尽全力去争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。

我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊!你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!

我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。

人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,习以为常!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的志向会因受挫而改变?哦!女媭她唠唠叨叨一声声把我指责,她说:“因过于刚直而惹祸遭灾,到头来惨死在羽山你难道一无所?闻。你为什么要时进忠言而又爱好修身,独具这美好的一片冰心?满屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真。众人不可能挨家挨户去一一说明,又有谁会体察咱们的内心?世人都在互相吹捧结党营私,你为什么连我的话半句都不愿听?”遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我悲愤填膺!我沿着湘江逆流而上,我要向大舜去陈说我的内心:“夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。

不居安思危预防后患,他的五个儿子终于失掉了民心!后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。本来淫乱之辈就少了有善终,他的国相寒浞杀了他,又和他的老婆成亲!寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,放纵情欲而不肯控制自己的兽性。他每日里寻欢作乐得意忘形,丢掉了自己的脑袋不自省。夏桀经常违背正道,终于落得个亡国丧身。殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨!成汤和大禹都严明而又谨慎,周文武都任法而讲仁。他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而不差毫分。

皇天啊!光明正大不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。只有那德行高迈的圣人贤哲,方才让他享有天子那样的尊称!回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的民情。不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。怎能将方榫塞进圆孔啊,古代的贤者正因此而碎骨粉身!我泣不成声啊满心悲伤,哀叹自己是这样生不逢辰。拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,眼泪涟涟沾湿了我的衣襟。”我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。

清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,暮色苍茫。我叫那日御羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。折几枝若木去拂试日边的阴翳,我暂且在这里休息徜徉。我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔。旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。云霓越聚越多啊忽离忽合,五光十色上下左右飘浮荡漾。我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。

这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓,这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马拴在阆风山上。举目四望我眼泪潸潸,伤心这高山上竟没有美妙的女郎。匆匆地,我游到了东方的春宫,折下玉树琼枝插在我这兰佩上。趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那蹇修当我的红娘。宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜。晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在洧磐河把头发梳晾。她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。

我周游了九霄,观察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。望见高耸华丽的玉台,看见了有娀氏的美女简狄,她真是举世无双。我托鸩鸟为我说谋,它却撒谎说简狄不良。那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,我想托它又嫌它更不端庄。我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾的我抢先争强。我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。

满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。我将灵草与竹枝取来占卜,请灵氛为我解释疑团。他说:“郎才女貌一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。你想想九州是这样辽阔广大,难道只有这里才有云鬓玉颜?快远走高飞,别迟疑挂牵,谁个求美会将你丢在一边?这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?这儿世道黑暗,人妖颠倒,有谁能辨别出邪恶与良善?人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?他们将污土填满自己的佩囊,反而说大花椒并不香艳。”

我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫而狐疑。今晚巫咸将要从天上降临,我怀着花椒祭米去求伊。啊!天上诸神遮天蔽日齐降,九嶷山上的众神纷纷前来迎之。他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要大吉大利。他说:“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。夏禹商汤都严正地选拔贤才,皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼。只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。傅说曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。宁戚放牛时引吭高歌,齐桓公听了把他看作国家的柱石。趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。”为什么我的玉佩如此美艳,人们却要故意将它的光辉遮掩?这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!时世纷乱而且变化无常啊,我怎能在这里久久流连。

兰与芷都消尽了芬芳,荃与蕙都化为了草蔓,为什么过去那些香草,今日竟变成了蒿艾而不鲜?难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼。我本以为幽兰可以依靠,谁知他也虚有芳颜。抛弃了自己的美质而随俗浮沉,苟且地列入这众芳之班!花椒诌上傲下自有一套,茱萸也想钻进香襄里面。他们既然只会拼命地钻营,又怎能望它们保持美质不变?这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!香椒和兰草已经完全腐臭,更何怪那揭车与江离都已改观!只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚定自己的冰清玉洁!它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今还未曾有丝毫变换!保持着冲和的态度,欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,我要去天地四方再一一观光。灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再出走四方。我折下琼枝作为珍肴啊,又舂好玉屑作为干粮。腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装潢。我怎能跟这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。

我将行程转向西方的昆仑,道路遥远而又曲弯,满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。凤凰的彩翎接连着彩旗,高飞在云天任意翱翔。转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。翻过不周山峦,我们向左拐弯,那浩瀚的西海才叫人神往。我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮在隆隆地轰响。每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,车上的云旗啊飘扬在云端。控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,我要尽情地欢乐和歌唱。上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。啊,我的仆人悲泣,我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……

尾声:算了吧!算了吧!举国没有人,没有人理解我,我又何必迷恋着故乡!既然没有人能与我一同推行美政理想,我就去追随那前代的神巫彭咸,相依为伴

《离骚》译文

颛顼啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不把握年岁壮盛的时机,丢弃秽恶的行径?为什么不改变这种不善的法度?任用贤才,来驰骋于天下!随我来吧!我当为君在前面带路!

沿着康庄大道走向幸福与光明。忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车驾将要覆倾!急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉沦!我敢手指苍天让它给我作证,我对你完全是一片忠心!

想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你胸无定见、反复无常!我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄。他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。像他们那样竭尽全力去争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。

我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊!你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!

我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。

人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,习以为常!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的志向会因受挫而改变?哦!女媭她唠唠叨叨一声声把我指责,她说:“因过于刚直而惹祸遭灾,到头来惨死在羽山你难道一无所?闻。你为什么要时进忠言而又爱好修身,独具这美好的一片冰心?满屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真。众人不可能挨家挨户去一一说明,又有谁会体察咱们的内心?世人都在互相吹捧结党营私,你为什么连我的话半句都不愿听?”遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我悲愤填膺!我沿着湘江逆流而上,我要向大舜去陈说我的内心:“夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。

不居安思危预防后患,他的五个儿子终于失掉了民心!后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。本来淫乱之辈就少了有善终,他的国相寒浞杀了他,又和他的老婆成亲!寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,放纵情欲而不肯控制自己的兽性。他每日里寻欢作乐得意忘形,丢掉了自己的脑袋不自省。夏桀经常违背正道,终于落得个亡国丧身。殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨!成汤和大禹都严明而又谨慎,周文武都任法而讲仁。他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而不差毫分。

皇天啊!光明正大不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。只有那德行高迈的圣人贤哲,方才让他享有天子那样的尊称!回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的民情。不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。怎能将方榫塞进圆孔啊,古代的贤者正因此而碎骨粉身!我泣不成声啊满心悲伤,哀叹自己是这样生不逢辰。拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,眼泪涟涟沾湿了我的衣襟。”我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。

清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,暮色苍茫。我叫那日御羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。折几枝若木去拂试日边的阴翳,我暂且在这里休息徜徉。我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔。旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。云霓越聚越多啊忽离忽合,五光十色上下左右飘浮荡漾。我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。

这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓,这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马拴在阆风山上。举目四望我眼泪潸潸,伤心这高山上竟没有美妙的女郎。匆匆地,我游到了东方的春宫,折下玉树琼枝插在我这兰佩上。趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那蹇修当我的红娘。宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜。晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在洧磐河把头发梳晾。她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。

我周游了九霄,观察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。望见高耸华丽的玉台,看见了有娀氏的美女简狄,她真是举世无双。我托鸩鸟为我说谋,它却撒谎说简狄不良。那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,我想托它又嫌它更不端庄。我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾的我抢先争强。我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。

满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。我将灵草与竹枝取来占卜,请灵氛为我解释疑团。他说:“郎才女貌一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。你想想九州是这样辽阔广大,难道只有这里才有云鬓玉颜?快远走高飞,别迟疑挂牵,谁个求美会将你丢在一边?这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?这儿世道黑暗,人妖颠倒,有谁能辨别出邪恶与良善?人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?他们将污土填满自己的佩囊,反而说大花椒并不香艳。”

我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫而狐疑。今晚巫咸将要从天上降临,我怀着花椒祭米去求伊。啊!天上诸神遮天蔽日齐降,九嶷山上的众神纷纷前来迎之。他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要大吉大利。他说:“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。夏禹商汤都严正地选拔贤才,皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼。只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。傅说曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。宁戚放牛时引吭高歌,齐桓公听了把他看作国家的柱石。趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。”为什么我的玉佩如此美艳,人们却要故意将它的光辉遮掩?这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!时世纷乱而且变化无常啊,我怎能在这里久久流连。

兰与芷都消尽了芬芳,荃与蕙都化为了草蔓,为什么过去那些香草,今日竟变成了蒿艾而不鲜?难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼。我本以为幽兰可以依靠,谁知他也虚有芳颜。抛弃了自己的美质而随俗浮沉,苟且地列入这众芳之班!花椒诌上傲下自有一套,茱萸也想钻进香襄里面。他们既然只会拼命地钻营,又怎能望它们保持美质不变?这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!香椒和兰草已经完全腐臭,更何怪那揭车与江离都已改观!只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚定自己的冰清玉洁!它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今还未曾有丝毫变换!保持着冲和的态度,欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,我要去天地四方再一一观光。灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再出走四方。我折下琼枝作为珍肴啊,又舂好玉屑作为干粮。腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装潢。我怎能跟这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。

我将行程转向西方的昆仑,道路遥远而又曲弯,满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。凤凰的彩翎接连着彩旗,高飞在云天任意翱翔。转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。翻过不周山峦,我们向左拐弯,那浩瀚的西海才叫人神往。我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮在隆隆地轰响。每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,车上的云旗啊飘扬在云端。控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,我要尽情地欢乐和歌唱。上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。啊,我的仆人悲泣,我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……

:算了吧!算了吧!举国没有人,没有人理解我,我又何必迷恋着故乡!既然没有人能与我一同推行美政理想,我就去追随那前代的神巫彭咸,相依为伴。

屈原《离骚》原诗与译诗对照

《离骚》译诗《离骚》原诗

译作:陈弈之2008年原作:屈原公元前300年

(一)屈原引路

秋来春早去,迟暮美人悲。前圣光明引,先王勇武随。

党人终困步,国势日趋危。正路仍遥远,应骑骏马追!

(1)出身、志向、努力

001、高阳帝的后人兮,伯庸是我父亲。帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

002、就在虎年虎月兮,正虎日我降临。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

003、父亲算我生辰兮,给我起了好名:皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

004、大名叫正则兮,表字叫灵均。名余曰正则兮,字余曰灵均。

005、天赋内美又修能兮,肩大任常在心。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

006、捻江离和香芷兮,缝秋兰做佩巾。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

007、怕时光如流水兮,知道岁月最无情。汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

008、朝摘坡上木兰兮,晚拔洲畔冬青。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

(2)推行美政的必要性

009、日月永远轮替兮,春已去秋又到。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

010、看草木正凋零兮,怕美人将衰老。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

011、应该吐故纳新兮,何不重修法度?不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

012、快骑龙马腾跃兮,来我在前引路!乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

013、先王品性高洁兮,群芳环绕追逐。昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

014、花椒玉桂陪伴兮,百草把清香吐!杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!

015、尧舜正直节制兮,总能走在正途。彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

016、桀纣无良妄行兮,抄捷径必然困步。何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。

017、那党人苟且偷安兮,专走险窄暗路。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

018、不怕自身遭殃兮,怕皇车坠尘土!岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

(二)屈原被屈

继前王勇武,为善政忙奔。正盼芷兰茂,刚称冠带纯。

失约于早上,分手在黄昏。美女遭人妒,灵修错退婚!

(3)反思,改法失败经过、结果、原因

019、我四方急奔走兮,继续前王勇武。忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

020、王不察我的忠诚兮,反信谗而恼怒。荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。

021、我知道直谏会惹祸兮,但骨鲠必须吐。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

022、请让苍天作证兮,我永是王的忠仆。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

023、约定黄昏为期兮,您却提前改路!曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

024、当初定下国策兮,又后悔全不顾。初既与余成言兮,后悔遁而有他。

025、被流放不难过兮,伤心王的反复。既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

026、种下兰花数百亩兮,又种香蕙百亩。余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

027、分种芍药揭车兮,间种杜衡香芷。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

028、希望枝高叶茂兮,等到成熟可收集。冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

029、花谢根萎不伤心兮,悲哀杂草排斥。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

030、贪婪小人如杂草兮,侵地抢肥不止。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

031、以己之心度人心兮,对我诸多猜忌。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

032、忽然群起攻击兮,实在始料不及。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

033、觉得日渐衰老兮,恐怕修名不立。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

034、朝饮木兰花滴露兮,晚食秋菊落花瓣。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

035、能操行优美情怀高洁兮,骨瘦如柴无憾。苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

(4)反思,评价修法情况和表达对修法失败的看法与态度

036、环树根扎香芷兮,再穿上薜荔花。掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

037、弯桂枝织香蕙兮,吊一束胡绳草。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

038、效法先王冠带兮,绝非世俗仪容。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

039、虽不少人看不惯兮,愿继承彭咸遗风。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

040、长叹息擦眼泪兮,这一生多艰难。长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

041、我虽然自律廉洁兮,难避朝责夕贬。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

042、骂我戴香芷冠兮,扯断我蕙佩带。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

043、这是我心头爱兮,虽九死不悔佩戴。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

044、怨王见事不明兮,始终不察内情。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

045、他们是妒忌美女兮,在造谣说她荒淫。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

046、工于心计取巧兮,先违规后反告。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

047、有意歪曲事实兮,合谋预设圈套。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

048、忧郁烦闷失意兮,此时令我独困穷途。忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

049、宁肯暴死抛尸兮,也不肯如此歹毒。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

050、猛禽不合群兮,今天也像远古。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

051、圆孔怎配方榫兮,不同向怎能同路?何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

052、我屈心抑志兮,我吞怨忍辱。屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

053、保清白慷慨死兮,报答先王眷顾。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

(三)屈原不屈

困惑迷途内,徘徊正路前。失蹄唯退后,抚马再争先。

花草出泥美,荷芙入世鲜。身伤心未变,香冠顶山巅。

(5)首次推行美政失败后自我反思

054、还没把路看清兮,再细看先停步。悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

055、驾车走回原路兮,趁未深入迷途。回朕车以复路兮,及行迷之未远。

056、一会走马兰坡兮,一会奔马椒丘上。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

057、既然前进无功兮,就退后修整服装。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

058、裁剪荷叶制衣兮,采集芙蓉造裳。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

059、虽然不为人知兮,我迷情于花香。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

060、花冠高高戴起兮,草佩束腰长长。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

061、花草生于泥沼兮,不改变品质芬芳。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

062、回过头来望望兮,我便游弋四方。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

063、浑身花枝招展兮,弥漫阵阵幽香。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

064、人生各有所乐兮,我独爱修法为常。民生各有所乐兮,余独好修以为常。

065、粉身碎骨不稍变兮,心挫伤志更强。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

(四)屈原被怨

结党握朝政,行单弃羽山。

不听亲姐劝,逐户解说艰。

(6)对屈原被贬一事,更遇亲人埋怨

066、我的亲姐姐兮,也反复责怪说:女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

067、【鲧太刚直玩命兮,结果抛尸羽山野。「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

068、你也很孤高要强兮,应该引以为戒!汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节!

069、人家摆满苍耳兮,你家也要摆些。薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。

070、逐户去说难兮,谁会了解你心情?众不可户说兮,孰云察余之中情?

071、眼下好结朋党兮,劝你合群你偏不听!】世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听!」

(五)屈原说理

历史当为鉴,民心自有公。汤禹德正立,桀纣理亏终。

政善国中兴,君明世大同。任由身首碎,誓不改初衷。

(7)心有不甘,借史反思,坚定信心

072、学先王行美政兮,竟是这种结局!依前圣以节中兮,喟凭心而历兹!

073、渡沅湘向南走兮,找舜帝评理去:济沅湘以南征兮,就重华而敶词:

074、滥用九辩九歌兮,夏康寻乐放纵。启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵。

075、不思危于身后兮,致五子毁家内讧。不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

076、后羿沉迷游猎兮,好弯弓射大狐。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

077、终被寒浞谋杀兮,使妻子被玷污。固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

078、寒浇恃强施暴兮,荒淫太无度。浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

079、日夜寻欢忘形兮,脑袋丢得糊涂。日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

080、夏桀王违理兮,终至败落遭殃。夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

081、殷纣王碎人兮,终至王朝速亡。后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

082、汤禹严明谨慎兮,周文武求正道。汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

083、任用贤者能人兮,守规矩不取巧。举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

084、皇天无偏私兮,德高者得天助。皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

085、德才兼备的圣哲兮,才能长保疆土。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

086、借鉴于历史兮,以民心为依归。瞻前而顾后兮,相观民之计极。

087、不义之人怎能用兮,除善政怎能为!夫孰非义而可用兮,孰非善而可服!

088、即使身处绝境兮,抱此初衷不改悔。阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔。

089、榫头不对榫眼兮,使前贤身首碎。不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

090、常叹息不得志兮,悲我生不逢时。曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

091、揉蕙草擦眼睛兮,泪如雨衣全湿。揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

(六)屈原叩天

驾凤迎风上,捧兰献阙前。孤身追落日,深夜叫开天。

宫卫倚门望,哲王恋枕眠。乌云忽聚散,暴雨下涟涟。

(8)再进,夜叩天门

092、和衣跪下发誓兮,我坚持推行美政。跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

093、驾凤凰骑白龙兮,我乘风飞天行。驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

094、朝从苍梧启程兮,夕到昆山仙境。朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

095、想找灵殿投宿兮,日速落夜将临。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

096、我叫羲和缓鞭兮,向日落处慢进。吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

097、路迷糊又窄小兮,我要仔细分辨清。路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

098、放马咸池饮水兮,拴马扶桑树旁。饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

099、折桑枝赶日去兮,且放松躺一躺。折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

100、月神在前开路兮,风神随后奔闯。前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

101、鸾鸟凤凰惊叫兮,雷神提醒带雨裳。鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

102、我令凤鸟飞腾兮,夜行趁天开。吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

103、大风呼呼旋转兮,卷乌云漫涌来。飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

104、云团忽聚忽散兮,翻滚变幻色彩。纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

105、呼守卫开天门兮,他倚门不理睬。吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

106、雨茫茫天尽蔽兮,抱幽兰直发呆。时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

107、慨叹世间混浊兮,美丽被妒掩盖。世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

(七)屈原求女

策马登山去,昆仑觅爱娲。高丘无美女,灵殿有琼花。

有美深闺躲,无媒白发加。情怀何处诉,浊世怎成家!

(9)再进,寻求美女

108、清晨原想渡白水兮,再登昆山驻马。朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

109、回头一看流泪兮,高丘没有美娲。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

110、急忙改去春宫兮,折下几枝琼花。溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

111、趁着花朵未落兮,送给心中美娲。及荣华之未落兮,相下女之可诒。

112、命雷神驾云车兮,到洛水找女神。吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

113、送琼佩表心意兮,我请謇修做媒人。解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

114、总算有些了解兮,怪癖令人难忍。纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

115、夜去穷石吹发兮,朝到洧盘洗尘。夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

116、偏爱游山玩水兮,整天涂脂抹粉。保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

117、虽然她很美丽兮,只能放弃另寻。虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

118、天涯海角寻觅兮,上天下地忙奔驰。览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

119、遥望巍峨楼台兮,忽见美女简狄。望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

120、托鸩鸟做媒兮,鸩回说她不好。吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

121、见雄鸠飞鸣兮,想托怕它轻佻。雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

122、心中犹豫怀疑兮,亲又不可自提。心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

123、托凤凰做媒兮,高辛已先迎娶。凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

124、想远走不知去哪兮,只好徘徊上下。欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

125、即使少康未娶兮,有虞二姚未嫁。及少康之未家兮,留有虞之二姚。

126、口笨媒不好兮,看来也难成事。理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

127、世间混浊忌贤兮,扬丑恶掩美丽。世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

128、美人深藏闺中兮,哲王又沉睡。闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

129、情怀无处舒展兮,就此抑郁而终怎面对?怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

(八)屈原问卜

谁是我的爱,她人在哪方?时时无眷恋,处处有芬芳。

粪臭刚弥漫,花香立隐藏。顽石充美玉,明辨盼君王。

(10)苦闷徘徊,问卜并思考

130、取琼茅来卜卦兮,请灵氛为我占算。索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

131、问:「互爱相吸引兮,我的美人是谁?曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?

132、世界这样广大兮,她究竟在哪里?」思九州之博大兮,岂惟是其有女?」

133、卜:「卦象显示要远求兮,而且会很顺利。卜:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

134、处处都有芳草兮,何必留恋此地?」何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」

135、到处一片漆黑兮,有谁能见真善美?世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

136、喜好各有不同兮,唯独党人不爱美!民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

137、腰间挂满臭艾兮,说插香兰不够美。户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

138、香花臭草未能分清兮,怎欣赏美玉美?览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

139、塞粪土满腰包兮,说花椒不香美。苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

140、想依从灵氛卦辞兮,内心疑团未解。欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

(九)屈原求神

众神如伞降,灿灿耀灵光。法具明君现,臣贤美政藏。

风云失际会,花草掉芬芳。哀杜鹃啼血,远游寻四方。

(11)苦闷徘徊,托巫降神,聆听指引

141、找巫师降神兮,祭米花椒酬谢。巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

142、众神如伞降临兮,群巫纷纷去迎。百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

143、灵光灿灿耀扬兮,照亮我凡心。皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

144、教:「要远游走四方兮,按法度找明君。曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

145、汤禹恭敬求才兮,伊尹皋陶去寻。汤禹俨而求合兮,挚咎繇而能调。

146、若君王真爱贤兮,又哪用到处托媒?苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

147、说是傅岩泥工兮,武丁聘用不疑。说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

148、姜太公屠夫兮,遇文王即鹏举。吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

149、宁戚凭讴歌兮,齐桓倚为佐辅。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

150、趁着年青未老兮,别说日子还长。及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

151、一旦杜鹃啼鸣兮,那百草将失掉芬芳。」恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」

(12)认真考虑神的指引

152、为何精美玉佩兮,人人急于隐藏。何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

153、害怕奸党眼红兮,因妒忌而毁碎。惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

154、世道纷乱颠倒兮,留下难以自保。时缤纷其变易兮,又何可以淹留。

155、兰芷失去幽香兮,荃蕙化作白茅。兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

156、为何昨日芳草兮,会变成今日臭艾?何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

157、追究起原因兮,不爱美是要害!岂其有他故兮,莫好修之害也!

158、我盼兰花盛开兮,不抽花叶空长。余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

159、失美丽变平庸兮,难再列入众芳。委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

160、花椒恃才傲慢兮,茱萸想混入香囊。椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

161、野草蔓延哄哄兮,又何芳能抵挡?既干进而务入兮,又何芳之能祗?

162、现在俗流滚滚兮,又有谁能自持?固时俗之流从兮,又孰能无变化?

163、椒兰尚且变质兮,又何况揭车江离?览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

164、我这佩带珍贵兮,遭扯断美不脱。惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

165、香幽幽难消散兮,华彩仍未稍磨。芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

166、随步荡佩自乐兮,这世界美女多。和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

167、趁我装饰灿烂兮,周游观察求索。及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

(十)屈原他投

远去时难留也难,停行美政楚天残。茫茫赤水今朝渡,赫赫西方当晚欢。

缓步收鞭皇界望,低头回目旧乡看。车夫悲痛马儿恋,抱屈含冤汨水寒!

(13)依卦象远去西方投西皇却因怀旧未果

168、我既已得灵氛吉卦兮,按历择日把路上。灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

169、折些琼枝做肉兮,精磨玉粉做粮。折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

170、为我驾飞龙兮,美玉象牙造车。为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

171、异心怎能同事兮,我将远走自离去。何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。

172、我在昆山转弯兮,绕路浏览观光。邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

173、拨开眼前晨雾兮,车动铃声脆响。扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

174、赶早渡过赤水兮,今晚到达西方。朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

175、凤凰展翅连旗兮,高天翼翼翱翔。凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

176、匆匆走过沙漠兮,到赤水岸稍躺。忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

177、指派蛟龙搭桥兮,知会西皇放行。麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

178、路狭窄险阻多兮,众车单线缓行。路修远以多艰兮,腾众车使径待。

179、过不周山左转兮,直奔西海不停。路不周以左转兮,指西海以为期。

180、集合那千辆车兮,一起齐头并进。屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

181、驾前八龙舞动兮,车上云旗相迎。驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

182、压兴奋缓鞭兮,思绪神游远处。抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

183、偷闲暇稍娱乐兮,奏九歌跳韶舞。奏九歌而舞韶兮,聊假日以偷乐。

184、升临显赫皇界兮,低头忽见故都。陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

185、车夫悲马儿恋兮,曲身回首停步。仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

(14)无奈转而决意追随先贤彭咸

186、悲号:停下吧!乱曰:已矣哉!

187、王朝已忘记我兮,何必留恋故居!国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

188、既不愿推行美政兮,我将追随彭咸归去!既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

全诗共375句,合2483字。

翻译离骚

原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

翻译:我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难。

原句:余虽好修姱以鞿[6]羁兮,謇朝谇而夕替;翻译:我虽爱好修洁严以律己,但早晨被诟骂晚上被免职。

原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。

原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

翻译:这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔。

原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

翻译:我埋怨王上太肆无忌惮,始终不考虑人民的情感。

原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。

原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施,

原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。

原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

翻译:我忧愁抑郁失志无聊,现在我多么孤独穷困!

原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

翻译:我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人。

原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。

原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

翻译:方与圆怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安?

原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂。

原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

翻译:保持清白,死于直道,这本是前圣所称道。

原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

我后悔没有仔细观察道路,长久站立后我又反回。

原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。

翻译:我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候。

原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。

原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。

原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

翻译:我把菱叶制成上衣,并把荷花织就下裳。

原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

翻译:没人了解我也就算了,只要我的感情真正芳洁。

原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。

原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。

原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。

原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。

原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。

翻译:人们各有自己的爱好,我独爱好修饰,习以为常。

原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?

是这样吗?

我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!

哪有异路人能携手同行!

我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。

人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,习以为常!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志会因诚创而变化?

回答者:stonecc1985-见习魔法师二级2-518:12

这是全文的翻译,我不知道从你那诗从哪里开始,你自己找吧!:

炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。

上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。

想当初,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!

急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉论!我敢手指苍天让它给我作征,我对你完全是一片忠心!想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你的为人太不守信!

我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。

那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄。他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。像他们那样竭尽全力去争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。

我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!

哪有异路人能携手同行!

我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。

人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,习以为常!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志会因诚创而变化

是粘贴的

炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。

上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。

忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!

急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉论!我敢手指苍天让它给我作征,我对你完全是一片忠心!想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你的为人太不守信!

我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。

那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄。他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。像他们那样竭尽全力去争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。

我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!

我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。我走马在这长满兰蕙的水滨,我奔向那高高的山脊,到那儿去留停。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上的帽子加得高而又高啊,我把耀眼的佩带向下拉得紧而又紧。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这美好的本质未曾蒙受丝毫污损。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,持之永恒!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志可以改变毫分!

哦!女媭她唠唠叨叨一声声把我指责,她说:“因过于刚直而惹祸遭灾,到头来惨死在羽山你难道一无所闻。你为什么要时进忠言而又爱好修身,独具这美好的一片冰心?满屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真。众人不可能挨家挨户去一一说明,又有谁会体察咱们的内心?世人都在互相吹捧结党营私,你为什么连我的话半句都不愿听?”

遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我悲愤填膺!我沿着湘江逆流而上,我要向大舜去陈说我的内心:“夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。不居安思危预防后患,他的五个儿子终于失掉了民心!后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。本来淫乱之辈就少了有善终,他的国相寒浞杀了他,又和他的老婆成亲!寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,放纵情欲而不肯控制自己的兽性。他每日里寻欢作乐得意忘形,丢掉了自己的脑袋不自省。夏桀经常违背正道,终于落得个亡国丧身。殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨!成汤和大禹都严明而又谨慎,周文武都任法而讲仁。他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而不差毫分。皇天啊!光明正大不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。只有那德行高迈的圣人贤哲,方才让他享有天子那样的尊称!回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的民情。不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。怎能将方榫塞进圆孔啊,古代的贤者正因此而碎骨粉身!我泣不成声啊满心悲伤,哀叹自己是这样生不逢辰。拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,眼泪涟涟沾湿了我的衣襟。”

我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,暮色苍茫。我叫那日御羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。折几枝若木去拂试日边的阴翳,我暂且在这里休息徜徉。我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔。旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。云霓越聚越多啊忽离忽合,五光十色上下左右飘浮荡漾。我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓,这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。

拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马拴在阆风山上。举目四望我眼泪潸潸,伤心这高山上竟没有美妙的女郎。匆匆地,我游到了东方的春宫,折下玉树琼枝插在我这兰佩上。趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那蹇修当我的红娘。宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜。晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在洧磐河把头发梳晾。她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。我周游了九霄,观察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。望见高耸华丽的玉台,看见了有娀氏的美女简狄,她真是举世无双。我托鸩鸟为我说谋,它却撒谎说简狄不良。那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,我想托它又嫌它更不端庄。我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾的我抢先争强。我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。

我将灵草与竹枝取来占卜,请灵氛为我解释疑团。他说:“郎才女貌一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。你想想九州是这样辽阔广大,难道只有这里才有云鬓玉颜?快远走高飞,别迟疑挂牵,谁个求美会将你丢在一边?这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?这儿世道黑暗,人妖颠倒,有谁能辨别出邪恶与良善?人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?他们将污土填满自己的佩囊,反而说大花椒并不香艳。”

我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫而狐疑。今晚巫咸将要从天上降临,我怀着花椒祭米去求伊。啊!天上诸神遮天蔽日齐降,九嶷山上的众神纷纷前来迎之。他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要大吉大利。他说:“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。夏禹商汤都严正地选拔贤才,皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼。只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。傅说曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。宁戚放牛时引吭高歌,齐桓公听了把他看作国家的柱石。趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。”

为什么我的玉佩如此美艳,人们却要故意将它的光辉遮掩?这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!时世纷乱而且变化无常啊,我怎能在这里久久流连。兰与芷都消尽了芬芳,荃与蕙都化为了草蔓,为什么过去那些香草,今日竟变成了蒿艾而不鲜?难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼。我本以为幽兰可以依靠,谁知他也虚有芳颜。抛弃了自己的美质而随俗浮沉,苟且地列入这众芳之班!花椒诌上傲下自有一套,茱萸也想钻进香襄里面。他们既然只会拼命地钻营,又怎能望它们保持美质不变?这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!香椒和兰草已经完全腐臭,更何怪那揭车与江离都已改观!只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚定自己的冰清玉洁!它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今还未曾有丝毫变换!保持着冲和的态度,欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,我要去天地四方再一一观光。

灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再出走四方。我折下琼枝作为珍肴啊,又舂好玉屑作为干粮。腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装璜。我怎能跟这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。我将行程转向西方的昆仑,道路遥远而又曲弯,满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。凤凰的彩翎接连着彩旗,高飞在云天任意翱翔。转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。翻过不周山峦,我们向左拐弯,那浩瀚的西海才叫人神往。我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮在隆隆地轰响。每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,车上的云旗啊飘扬在云端。控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,我要尽情地欢乐和歌唱。上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。啊,我的仆人悲泣,我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……

尾声:算了吧!算了吧!举国没有人,没有人理解我,我又何必迷

离骚翻译《离骚》全文的翻译!

屈原离骚全文翻译如下:

我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

上指苍天请它给我作证.一切都为了君王的缘故。

你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。

分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。

我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。

我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。

他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。

宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!

姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”

我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。

云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。

“听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。

想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”

“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?

世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?

世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?

人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。

人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。

对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?

用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。

听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。

天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。

他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。

他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。

汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。

只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?

傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。

太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。

宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。

趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。

只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。

想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。

时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。

兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。

为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。

兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。

花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。

它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?

看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。

只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。

浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。

灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。

给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。

我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。

清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。

忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。

路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。

我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。

定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。

太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

尾声:“算了吧!

国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。

既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己。”

我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名。父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙!之前的唐尧、虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。我们两个定好在黄昏成亲,你为什么在半途就改变心意了呢。你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。他们弹劾我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。方和圆怎能够互相配,志向不同何能彼此相安?宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞。后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨。姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。说:“鲧太刚直(不顾性命)而身亡的,结果被杀死在羽山荒野。你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。渡过沅水、想将来向南求圣明之道,来接近极其(鲜丽)的花朵并且向舜帝陈述言词:创作了《九辩》和《九歌》,他寻欢作乐而放纵忘情。不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。汤帝、大禹庄严并且恭敬,正确讲究道理还有文王。他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。云霓纷纷簇集忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。说:看谁真正好修必然爱慕。想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”说:谁寻求美人会把你放弃?世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?”谁又能够了解我们底细?人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。想听从灵氛占卜的好卦,我心中犹豫而疑惑不定,听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。说:去寻求意气相投的同道。汤帝、大禹庄严并且谋求志同道合的人,得到伊尹、皋陶君臣协调。只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”“为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。想到这帮小人不讲信义,唯恐我嫉妒我便诋毁我。时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心?只有我的佩饰最可贵啊,持它的美德直到如今。浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。彼此不同心怎能配合啊?我将要远去主动离开他。我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。尾声:算了吧!国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己!

我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。

我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。

这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。

始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。

众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。

违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。

宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。

方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。

忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。

保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。

真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。

转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。

赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗。

为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳。

裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装。

不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良。

再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长。

清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤。

忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方。

我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香。

人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常。

肢解我的身体我也不会变心啊,又有谁能改变我的志向?

我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名。父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙!之前的唐尧、虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。我们两个定好在黄昏成亲,你为什么在半途就改变心意了呢。你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。他们弹劾我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。庸

《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。诗人从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政”理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。

帝高阳之苗裔兮,我是古帝高阳氏的子孙,朕皇考曰伯庸,我的父亲字伯庸。摄提贞于孟陬兮,摄提那年正当孟陬啊,惟庚寅吾以降,正当庚寅日那天我降生。皇览揆余初度兮,父亲仔细揣测我的生辰,肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名:名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则,字余曰灵均。同时把我的字叫作灵均。纷吾既有此内美兮,天赋给我很多良好素质,又重之以修能。我不断加强自已的修养。扈江离与辟芷兮,我把江离芷草披在肩上,纫秋兰以为佩。把秋兰结成索佩挂身旁。汩余若将不及兮,光阴似箭我好像跟不上,恐年岁之不吾与。岁月不等待人令我心慌。朝搴阰之木兰兮,早晨我在山坡采集木兰,夕揽洲之宿莽。傍晚在小洲中摘取宿莽。日月忽其不淹兮,时光迅速逝去不能久留,春与秋其代序。四季更相代替变化有常。惟草木之零落兮,我想到草木已由盛而衰,恐美人之迟暮。害怕君王逐渐衰老。不抚壮而弃秽兮,何不利用盛时扬弃秽政,何不改此度?为何还不改变这些法度?乘骐骥以驰骋兮,乘上千里马纵横驰骋吧,来吾道夫先路!来呀,让我在前引导开路!以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能

昔三后之纯粹兮,从前三后公正德行完美,固众芳之所在。所以群贤都在那里聚会。杂申椒与菌桂兮,杂聚申椒菌桂似的人物,岂惟纫夫蕙茝!岂止联系优秀的茝和蕙。彼尧舜之耿介兮,唐尧虞舜多么光明正直,既遵道而得路。他们沿着正道登上坦途。何桀纣之猖披兮,夏桀殷纣多么狂妄邪恶,夫唯捷径以窘步。贪图捷径落得走投无路。唯夫党人之偷乐兮,结党营私的人苟安享乐,路幽昧以险隘。祖国的前途黑暗而险阻。岂余身之惮殃兮,难道我害怕招灾惹祸吗,恐皇舆之败绩!我只担心祖国为此覆灭。忽奔走以先后兮,前前后后我奔走照料啊,及前王之踵武。希望君王赶上先王脚步。荃不察余之中情兮,你不深入了解我的忠心,反信谗以齌怒。反而听信谗言对我发怒。余固知謇謇之为患兮,我早知道忠言直谏有祸,忍而不能舍也。却不会因此而忍耐不进谏。指九天以为正兮,上指苍天请他给我作证,夫唯灵修之故也。一切都为了楚王你的缘故。曰黄昏以为期兮,分明约好了在黄昏(结婚)。羌中道而改路?为什么中途又改变了主意?初既与余成言兮,你以前既然和我有成约,后悔遁而有他。现另有打算又追悔当初。余既不难夫离别兮,我并不难于与你别离啊,伤灵修之数化。只是伤心你的反反复复。以上是第二部分:诗人在实现自已政治理想的过程中遭遇到的挫折。余既滋兰之九畹兮,我已经栽培了很多春兰,又树蕙之百亩。又种植香草秋蕙一大片。畦留夷与揭车兮,分垄培植了留夷和揭车,杂杜衡与芳芷。还把杜衡芳芷套种其间。冀枝叶之峻茂兮,我希望他们都枝繁叶茂,愿竢时乎吾将刈。等待着我收获的那一天。虽萎绝其亦何伤兮,它们枯萎死绝有何伤害,哀众芳之芜秽。使我痛心的是它们质变。众皆竞进以贪婪兮,大家都拼命争着向上爬,凭不厌乎求索。利欲熏心而又贪得无厌。羌内恕己以量人兮,他们猜疑别人宽恕自已,各兴心而嫉妒。他们勾心斗角相互妒忌。忽驰骛以追逐兮,急于奔走钻营争权夺利,非余心之所急。这些不是我追求的东西。老冉冉其将至兮,只觉得老年在渐渐来临,恐修名之不立。担心美好名声不能成立。朝饮木兰之坠露兮,早晨我饮木兰上的露滴,夕餐秋菊之落英。晚上我用菊花残瓣充饥。苟余情其信姱以练要兮,只要我的情感坚贞不移,长顑颔亦何伤。形销骨立又有什么关系。揽木根以结茝兮,我用树木的根结成茝草,贯薜荔之落蕊。再把薜荔花瓣穿在一起。矫菌桂以纫蕙兮,我拿菌桂枝条联结惠草,索胡绳之纚纚。胡绳搓成绳索又长又好。謇吾法夫前修兮,我向古代的圣贤学习啊,非世俗之所服。不是世间俗人能够做到。虽不周于今之人兮,我与现在的人虽不相容,愿依彭咸之遗则。我却愿依照彭咸的遗教。以上是第三部分:在诗人的政治生涯中遭遇挫折之后,不退缩不气馁,兴办教育为国家培养人才,但在“众皆竞进以贪婪”的环境中,群芳芜秽了——这是诗人遭遇到第二次挫折,但诗人自已依旧积极自修,依照彭咸的遗教去做。长太息以掩涕兮,我揩着眼泪啊声声长叹,哀民生之多艰。可怜人生道路多么艰难。余虽好修姱以鞿羁兮,我虽爱好修洁严于责已,謇朝谇而夕替。早晨进谏晚上又丢官。既替余以蕙纕兮,他们攻击我佩戴惠草啊,又申之以揽茝。又指责我爱好采集茝兰。亦余心之所善兮,这是我心中追求的东西,虽九死其犹未悔。就是多次死亡也不后悔。怨灵修之浩荡兮,怨就怨楚王这样糊涂啊,终不察夫民心。他始终不体察我的心情。众女嫉余之蛾眉兮,那些庸人妒忌我的丰姿,谣诼谓余以善淫。造谣诬蔑说我妖艳好淫。固时俗之工巧兮,庸人本来善于投机取巧,偭规矩而改错。背弃规矩而又改变政策。背绳墨以追曲兮,违背是非标准追求邪曲,竞周容以为度。争着苟合取悦作为法则。忳郁邑余侘傺兮,忧愁烦闷啊我失意不安,吾独穷困乎此时也。现在孤独穷困多么艰难。宁溘死以流亡兮,宁可马上死去魂魄离散,余不忍为此态也。媚俗取巧啊我坚决不干。鸷鸟之不群兮,雄鹰不与那些燕雀同群,自前世而固然。原本自古以来就是这样。何方圜之能周兮,方与圆怎能够互相配合,夫孰异道而相安?志向不同何以彼此相安。屈心而抑志兮,宁愿委屈心志压抑情感,忍尤而攘诟。暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱.伏清白以死直兮,保持清白节操死于直道,固前圣之所厚!本来是古代圣贤所推崇的!以上是第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遭遇挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。但诗人依旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不愿意屈服认同世俗:“背绳墨以追曲”。

彷徨苦闷

悔相道之不察兮,后悔当初不曾看清前途,延伫乎吾将反。迟疑了一阵我又将回头。回朕车以复路兮,调转我的车走回原路啊,及行迷之未远。趁着迷途未远赶快罢休。步余马于兰皋兮,赶着我的马车缓缓在兰草水边行走,驰椒丘且焉止息。跑上椒木小山暂且停留。进不入以离尤兮,既然进取不成反而获罪,退将复修吾初服。那就回去把我旧服重修。制芰荷以为衣兮,我要把菱叶裁剪成上衣,集芙蓉以为裳。我并用荷花把下裳织就。不吾知其亦已兮,没有人了解我也就罢了,苟余情其信芳。只要内心真正馥郁芳柔。高余冠之岌岌兮,把我的帽子加的高高的,长余佩之陆离。把我的佩带增得长悠悠。芳与泽其杂糅兮,(因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,唯昭质其犹未亏。(所以)只有纯洁品质不会腐朽。忽反顾以游目兮,我忽然回头啊纵目四望,将往观乎四荒。我要游观四面遥远地方。佩缤纷其繁饰兮,佩戴五彩缤纷华丽装饰,芳菲菲其弥章。散发着一阵阵浓郁清香。民生各有所乐兮,人生各有各的乐趣啊,余独好修以为常。我独爱美,并且习以为常。虽体解吾犹未变兮,即使被肢解,我也不会改变啊,岂余心之可惩。难道我的志向是可以挫败的吗?以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步展开矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。

期冀共鸣

女媭之婵媛兮,姐姐对我遭遇十分关切,申申其詈予:她曾经一再地向我告诫。曰:“鲧婞直以亡身兮,她说:“鲧太刚直不顾性命,终然夭乎羽之野。结果被杀死在羽山荒野。汝何博謇而好修兮,你何忠言无忌爱好修饰,纷独有此姱节?还独有很多美好的节操。薋菉葹以盈室兮,满屋堆着都是普通花草,判独离而不服。你却与众不同不肯佩戴。众不可户说兮,众人无法挨家挨户说明,孰云察余之中情?谁会来详察我们的本心。世并举而好朋兮,世上的人都爱成群结伙,夫何茕独而不予听?”为何对我的话总是不听?”依前圣以节中兮,我以先圣行为节制性情,喟凭心而历兹。愤懑心情至今不能平静。济沅湘以南征兮,渡过沅水湘水向南走去,就重华而陈词:我要对虞舜把道理讲清。“启《九辨》与《九歌》兮,“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,夏康娱以自纵。他寻欢作乐而放纵忘情。不顾难以图后兮,不考虑将来看不到危难,五子用失乎家巷。因此武观得以酿成内乱。羿淫游以佚畋兮,后羿爱好田猎溺于游乐,又好射夫封狐。对射杀大狐狸特别喜欢。固乱流其鲜终兮,本来淫乱之徒无好结果,浞又贪夫厥家。寒浞杀羿把他妻子霸占。浇身被服强圉兮,寒浇自恃有强大的力气,纵欲而不忍。放纵情欲不肯节制自已。日康娱而自忘兮,天天寻欢作乐忘掉自身,厥首用夫颠陨。因此他的脑袋终于落地。夏桀之常违兮,夏桀行为总是违背常理,乃遂焉而逢殃。结果灾殃也就难以躲避。后辛之菹醢兮,纣王把忠良剁成肉酱啊,殷宗用而不长。殷朝天下因此不能久长。汤禹俨而祗敬兮,商汤夏禹态度严肃恭敬,周论道而莫差。正确讲究道理还有文王。举贤而授能兮,他们都能选拔贤者能人,循绳墨而不颇。遵循一定准则不会走样。皇天无私阿兮,上天对一切都公正无私,览民德焉错辅。见有德的人就给予扶持。夫维圣哲以茂行兮,只有古代圣王德行高尚,苟得用此下土。才能够享有天下的土地。瞻前而顾后兮,回顾过去啊把未来瞻望,相观民之计极。观察做人根本打算怎样。夫孰非义而可用兮?哪位国君不义而能统治天下?孰非善而可服?哪位国君不善而能使人归顺?阽余身而危死兮,我虽然面临死亡的危险,览余初其犹未悔。毫不后悔自已当初志向。不量凿而正枘兮,不度量凿眼就削正榫头,固前修以菹醢。”前代的贤人正因此遭殃。曾歔欷余郁邑兮,我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀朕时之不当。哀叹自已未逢美好时光。揽茹蕙以掩涕兮,拿着柔软惠草揩抹眼泪,沾余襟之浪浪。热泪滚滚沾湿我的衣裳。以上是第六部分:由于女媭的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自已的观点,期冀引起同情共鸣。

上下求索

跪敷衽以陈辞兮,铺开衣襟跪着慢慢细讲,耿吾既得此中正。我已获得正道心里亮堂。驷玉虬以桀鹥兮,驾驭着玉虬啊乘着风车,溘埃风余上征。飘忽离开尘世飞到天上。朝发轫于苍梧兮,早晨从南方的苍梧出发,夕余至乎县圃。傍晚就到达了昆仑山上。欲少留此灵琐兮,我本想在灵琐稍事逗留,日忽忽其将暮。夕阳西下已经暮色苍茫。吾令羲和弭节兮,我命令羲和停鞭慢行啊,望崦嵫而勿迫。莫叫太阳迫近崦嵫山旁。路漫漫其修远兮,前面的道路啊又远又长,吾将上下而求索。我要上上下下追求理想。饮余马于咸池兮,让我的马在咸池里饮水,总余辔乎扶桑。把马缰绳拴在扶桑树上。折若木以拂日兮,折下若木枝来挡住太阳,聊逍遥以相羊。我可以暂时从容地徜徉。前望舒使先驱兮,叫前面的望舒作为前驱,后飞廉使奔属。让后面的飞廉紧紧跟上。鸾皇为余先戒兮,鸾鸟凤凰为我在前戒备,雷师告余以未具。雷师却说还没安排停当。吾令凤鸟飞腾兮,我命令凤凰展翅飞腾啊,继之以日夜。要日以继夜地不停飞翔。飘风屯其相离兮,旋风结聚起来互相靠拢,帅云霓而来御。它率领着云霓向我迎上。纷总总其离合兮,云霓越聚越多忽离忽合,斑陆离其上下。五光十色上下飘浮荡漾。吾令帝阍开关兮,我叫天门守卫把门打开,倚阊阖而望予。他却倚靠天门把我呆望。时暧暧其将罢兮,日色渐暗时间已经晚了,结幽兰而延伫。我纽结着幽兰久久徜徉。世溷浊而不分兮,这个世道混浊善恶不分,好蔽美而嫉妒。喜欢嫉妒别人抹煞所长。朝吾将济于白水兮,清晨我将要渡过白水河,登阆风而绁马。登上阆风山把马儿系着。忽反顾以流涕兮,忽然回头眺望涕泪淋漓,哀高丘之无女。哀叹高丘竟然没有美女。溘吾游此春宫兮,我飘忽地来到春宫一游,折琼枝以继佩。折下玉树枝条增添佩饰。及荣华之未落兮,趁琼枝上花朵还未凋零,相下女之可诒。把能受馈赠的美女找寻。吾令丰隆乘云兮,我命令云师把云车驾起,求宓妃之所在。我去寻找宓妃住在何处。解佩纕以结言兮,解下佩带束好求婚书信,吾令蹇修以为理。我请蹇修前去给我做媒。纷总总其离合兮,云霓纷纷簇集忽离忽合,忽纬繣其难迁。很快知道事情乖戾难成。夕归次于穷石兮,晚上宓妃回到穷石住宿,朝濯发乎洧盘。清晨到洧盘把头发洗濯。保厥美以骄傲兮,宓妃仗着貌美骄傲自大,日康娱以淫游。成天放荡不羁寻欢作乐。虽信美而无礼兮,她虽然美丽但不守礼法,来违弃而改求。算了吧放弃她另外求索。览相观于四极兮,我在天上观察四面八方,周流观乎余乃下。周流一遍后我从天而降。望瑶台之偃蹇兮,遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀之佚女。见有娀氏美女住在台上。吾令鸩为媒兮,我请鸩鸟前去给我做媒,鸩告余以不好。鸩鸟却说那个美女不好。雄鸠之鸣逝兮,雄鸩叫唤着飞去说媒啊,余犹恶其佻巧。我又嫌它过分诡诈轻佻。心犹豫而狐疑兮,我心中犹豫而疑惑不定,欲自适而不可。想自已去吧又觉得不妙。凤皇既受诒兮,凤凰已接受托仗的聘礼,恐高辛之先我。恐怕高辛赶在我前面了。欲远集而无所止兮,想到远方去又无处安居,聊浮游以逍遥。只好四处游荡流浪逍遥。及少康之未家兮,趁少康还未结婚的时节,留有虞之二姚。还留着有虞国两位阿娇。理弱而媒拙兮,媒人无能没有灵牙利齿,恐导言之不固。恐怕能说合的希望很小。世溷浊而嫉贤兮,世间混乱污浊嫉贤妒能,好蔽美而称恶。爱障蔽美德把恶事称道。闺中既以邃远兮,闺中美女既然难以接近,哲王又不寤。贤智君王始终又不醒觉。怀朕情而不发兮,满腔忠贞激情无处倾诉,余焉能忍而与此终古?我怎么能永远忍耐下去!以上是第七部分:诗人在重华面前阐述了自已的“举贤授能”的政治主张后,引出神游天地,“上下求索”的幻想境界,充分表达诗人不容于世的强烈感情。

去国神游

索藑茅以筳篿兮,我找来了灵草和细竹片,命灵氛为余占之。请求神巫灵氛为我占卜。(曰:)“两美其必合兮,“听说双方美好必将结合,孰信修而慕之?看谁真正好修必然爱慕。思九州之博大兮,想到天下多么辽阔广大,岂惟是其有女?”难道只有这里才有娇女?”(曰:)“勉远逝而无狐疑兮,“劝你远走高飞不要迟疑,孰求美而释女?谁寻求美人会把你放弃?何所独无芳草兮,世间什么地方没有芳草,尔何怀乎故宇?你又何必苦苦怀恋故地?世幽昧以眩曜兮,世道黑暗使人眼花迷乱,孰云察余之善恶?谁又能够了解我们底细。民好恶其不同兮,人们的好恶本来就不同,惟此党人其独异!只是这帮庸人更加怪异。户服艾以盈要兮,人人都把艾草挂在腰间,谓幽兰其不可佩。说幽兰是不可佩的东西。览察草木其犹未得兮,对草木好坏还分辨不清,岂珵美之能当?怎么能够正确评价玉器?苏粪壤以充帏兮,用粪土塞满自已的香袋,谓申椒其不芳。反说佩的申椒没有香气。”欲从灵氛之吉占兮,想听从灵氛占卜的好卦,心犹豫而狐疑。心里犹豫迟疑决定不下。巫咸将夕降兮,听说巫咸今晚将要降神,怀椒糈而要之。我带着花椒精米去接他。百神翳其备降兮,天上诸神遮天蔽日齐降,九疑缤其并迎。九嶷山的众神纷纷迎迓。皇剡剡其扬灵兮,他们灵光闪闪显示神灵,告余以吉故。巫咸又告诉我不少佳话。(曰:)“勉升降以上下兮,他说:“应该努力上天下地,求矩矱之所同。去寻求意气相投的同道。汤禹严而求合兮,汤禹为人严正虚心求贤,挚咎繇而能调。得到伊尹皋陶君臣协调。苟中情其好修兮,只要内心善良爱好修洁,又何必用夫行媒?又何必一定用媒人介绍?说操筑于傅岩兮,傅说拿梼杌在傅岩筑墙,武丁用而不疑。武丁毫不犹豫用他为相。吕望之鼓刀兮,姜太公曾经摆弄过屠刀,遭周文而得举。他被任用是遇到周文王。宁戚之讴歌兮,宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓闻以该辅。齐桓公听见后任为大夫。及年岁之未晏兮,趁现在年轻大有作为啊,时亦犹其未央。施展才能还有大好时光。恐鹈鴂之先鸣兮,只怕杜鹃它叫得太早啊,使夫百草为之不芳。”使得百草因此不再芬芳。”何琼佩之偃蹇兮,为什么这样美好的琼佩,众薆然而蔽之。人们却要掩盖它的光辉。惟此党人之不谅兮,想到这帮庸人不讲信义,恐嫉妒而折之。恐怕出于嫉妒把它摧毁。时缤纷其变易兮,时世纷乱而变化无常啊又何可以淹留?我怎么可以在这里久留。兰芷变而不芳兮,兰草和芷草失掉了芬芳,荃蕙化而为茅。荃草和惠草也变成茅莠。何昔日之芳草兮,为什么从前的这些香草,今直为此萧艾也?今天全都成为荒藁野艾。岂其有他故兮,难道还有什么别的理由,莫好修之害也!不爱好修洁造成的祸害。余以兰为可恃兮,我还以为兰草最可依靠,羌无实而容长。谁知华而不实虚有其表。委厥美以从俗兮,兰草抛弃美质追随世俗,苟得列乎众芳。勉强列入众芳辱没香草。椒专佞以慢慆兮,花椒专横谄媚十分傲慢,榝又欲充夫佩帏。茱萸想进香袋冒充香草。既干进而务入兮,它们既然这么热心钻营,又何芳之能祗?又有什么香草重吐芳馨。固时俗之流从兮,本来世态习俗随波逐流,又孰能无变化?又还有谁能够意志坚定。览椒兰其若兹兮,看到香椒兰草变成这样,又况揭车与江离?何况揭车江离能不变心。惟兹佩之可贵兮,只有我的佩饰最可贵啊,委厥美而历兹。保持它的美德直到如今。芳菲菲而难亏兮,浓郁的香气难以消散啊,芬至今犹未沫。到今天还在散发出芳馨。和调度以自娱兮,我调度和谐地自我欢娱,聊浮游而求女。姑且飘游四方寻求美女。及余饰之方壮兮,趁着我的佩饰还很盛美,周流观乎上下。我要周游观访上天下地。以上是第八部分:诗人听了巫咸的话,最后决定离开楚国。这一部分把诗人复杂的矛盾心理,万千思绪,都淋漓尽致地表达出来了。

临别幻想

灵氛既告余以吉占兮,灵氛已告诉我占得吉卦,历吉日乎吾将行。选个好日子我准备出发。折琼枝以为羞兮,折下玉树枝叶作为肉脯,精琼爢以为粻。我舀碎美玉把干粮备下。为余驾飞龙兮,给我驾车啊用飞龙为马,杂瑶象以为车。车上装饰着美玉和象牙。何离心之可同兮?彼此不同心怎能配合啊,吾将远逝以自疏。我将要远去主动离开他。邅吾道夫昆仑兮,我把行程转到昆仑山下,路修远以周流。路途遥远继续周游观察。扬云霓之晻蔼兮,云霞虹霓飞扬遮住阳光,鸣玉鸾之啾啾。车上玉铃丁当响声错杂。朝发轫于天津兮,清晨从天河的渡口出发,夕余至乎西极。最远的西边我傍晚到达。凤皇翼其承旗兮,凤凰展翅承托这旌旗啊,高翱翔之翼翼。长空翱翔有节奏地上下。忽吾行此流沙兮,忽然我来到这流沙地段,遵赤水而容与。只得沿着赤水行进缓慢。麾蛟龙使梁津兮,指挥蛟龙在渡口上架桥,诏西皇使涉予。命令西皇将我渡到对岸。路修远以多艰兮,路途多么遥远又多艰险,腾众车使径待。我传令众车在路旁等待。路不周以左转兮,经过不周山向左转去啊,指西海以为期。我的目的地已指向西海。屯余车其千乘兮,我再把成千辆车子聚集,齐玉轪而并驰。把玉轮对齐了并驾齐驱。驾八龙之婉婉兮,驾车的八龙蜿蜒地前进,载云旗之委蛇。载着云霓旗帜随风卷曲。抑志而弭节兮,定下心来啊慢慢地前行,神高驰之邈邈。难控制飞得远远的思绪。奏《九歌》而舞《韶》兮,演奏着《九歌》奏起《韶舞》啊,聊假日以偷乐。且借大好时光寻求欢娱。陟升皇之赫戏兮,太阳东升照得一片明亮,忽临睨夫旧乡。忽然看见我生长的故乡。仆夫悲余马怀兮,我的仆从悲伤马也怀念,蜷局顾而不行。退缩回头不肯走向前方。以上是第九部分:诗人在接受灵氛、巫咸的劝告,决定离开楚国远游,最后终不忍离开的经过。这是诗人在迷离恍惚的心情中展开的最后一次幻想。

全诗尾声

乱曰:“已矣哉!“算了吧!国无人莫我知兮,国内既然没有人了解我,又何怀乎故都!我又何必怀念故国旧居。既莫足与为美政兮,既然不能实现理想政治,吾将从彭咸之所居!“我将追随彭咸安排自已。”以上是《离骚》全诗的尾声,以当时楚国乐歌《乱》作结。附注:按文史专家(汕头大学博导)王富仁先生观点,“昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!”应属于第一部分,在“纷吾既有此内美兮又重之以修能。扈江离与辟芷兮纫秋兰以为佩”之后

上一篇:春游总结

下一篇:烦恼作文

最新留言